Описание встречи

Основная цель семинара — анализ, перевод на русский язык и комментирование корпуса текстов, относящихся к работе Шеллинга над неоконченным трактатом «Мировые эпохи».

«Мировые эпохи» — один из центральных текстов во всем творчестве Шеллинга, не опубликованный им при жизни. Трактат задумывался как повествование о поэтапном раскрытии абсолюта в истории — от надысторического прошлого к эсхатологическому грядущему (замысел, во многом аналогичный вышедшей в 1807 г. «Феноменологии духа» Г.В.Ф. Гегеля и представлявший собой шеллинговскую альтернативу гегелевской программе). Немецкий шеллинговед П.Л. Эстеррайх весьма удачно выразил смысл шеллинговского проекта, обозначив жанр этого сочинения терминами «биография абсолюта» и «спекулятивный эпос».

Основным предметом работы станут три сохранившиеся версии законченной первой части трактата (1811, 1813 и 1815 гг), представляющие существенно различные стратегии обоснования задуманной Шеллингом в 1810-е гг. программы метафизики.

Для верификации предлагаемых переводческих решений предполагается также систематическое обращение к двум имеющимся английским переводам третьей версии, выполненным Фредериком де Болменом (1945) и Джейсоном Виртом (2000).

Результатом работы семинара может стать публикация русских переводов двух версий трактата с комментариями.

Регистрация на сайте организатора

Комментарии

Комментировать