Вместе с Игорем Мокиным вы освоите приемы перевода с английского «нехудожественных» текстов. Курс будет полезен тем, кто интересуется переводом с английского научно-популярной литературы и нон-фикшн — от научных статей до травелогов. Разберетесь в общеязыковых аспектах перевода с английского языка, обзаведетесь основным инструментарием литературного переводчика и поймете, как его применять в нон-фикшн переводах.
- В мастерской 10 занятий: они проходят еженедельно, по пятницам, каждое длится 2.5 часа + перерыв.
- Мастерская проходит в вебинарном формате, все занятия ведет Игорь Мокин.
- Будет много практики и работы с вашими текстами, будьте готовы еженедельно переводить, читать и комментировать.
- Группу курирует модератор, вы всегда сможете обратиться к нему с любыми техническими или организационными вопросами.
Отобранные мастером переводы мы опубликуем в нашем электронном журнале «Пашня».
Комментарии
Комментировать